ឧបករណ៍របស់ Hyman
ឧបករណ៍
ការណែនាំ និងមេរៀន
អំពីយើង
គាំទ្រ
កំណែចាស់
ភាសា
简体中文
English
繁體中文
Bahasa Melayu
Tiếng Việt
Bahasa Indonesia
ไทย
ភាសាខ្មែរ
Deutsch
Español
Français
한국어
Русский
Italiano
日本語
ភាសាទាំងអស់
ទំព័រដើម
/
ឧបករណ៍
/
សន្លឹកកំណាព្យចិនបុរាណ
សន្លឹកកំណាព្យចិនបុរាណ
បង្កើតសន្លឹកចម្លងកំណាព្យ ជាមួយ pinyin ជាជម្រើស និងបន្ទាត់ច្បាស់។
បញ្ចូលកំណាព្យចិនបុរាណខាងក្រោម:
(ជ្រើសកំណាព្យរហ័ស)
风赋 宋玉 楚襄王游于兰台之宫, 宋玉景差侍。 有风飒然而至, 王乃披襟而当之,曰: 快哉此风! 寡人所与庶人共者邪? 宋玉对曰: 此独大王之风耳, 庶人安得而共之! 王曰: 夫风者,天地之气, 溥畅而至, 不择贵贱高下而加焉。 今子独以为寡人之风, 岂有说乎?宋玉对曰: 臣闻于师:枳句来巢, 空穴来风。其所托者然, 则风气殊焉。王曰: 夫风始安生哉?宋玉对曰: 夫风生于地, 起于青苹之末。侵淫溪谷, 盛怒于土囊之口。 缘太山之阿, 舞于松柏之下,飘忽淜滂, 激飏熛怒。耾耾雷声, 回穴错迕。蹶石伐木, 梢杀林莽。至其将衰也, 被丽披离,冲孔动楗, 眴焕粲烂,离散转移。 故其清凉雄风, 则飘举升降。乘凌高城, 入于深宫。抵华叶而振气, 徘徊于桂椒之间, 翱翔于激水之上。 将击芙蓉之精。猎蕙草, 离秦衡,概新夷,被荑杨, 回穴冲陵,萧条众芳。 然后徜徉中庭,北上玉堂, 跻于罗幢,经于洞房, 乃得为大王之风也。 故其风中人状, 直惨凄惏栗,清凉增欷。 清清泠泠,愈病析酲, 发明耳目,宁体便人。 此所谓大王之雄风也。 王曰:善哉论事! 夫庶人之风,岂可闻乎? 宋玉对曰:夫庶人之风, 塕然起于穷巷之间, 堀堁扬尘,勃郁烦冤, 冲孔袭门。动沙堁, 吹死灰,骇溷浊,扬腐余, 邪薄入瓮牖,至于室庐。 故其风中人状, 直憞溷郁邑,殴温致湿, 中心惨怛,生病造热。 中唇为胗,得目为篾, 啖齰嗽获,死生不卒。 此所谓庶人之雌风也。
ពិនិត្យ pinyin ហើយកែអក្សរដែលមានសំឡេងច្រើនបើចាំបាច់:
រួមបញ្ចូល pinyin:
បាទ/ចាស
ទេ
ប្រភេទសន្លឹក:
ក្រឡា Tian Zi
ក្រឡា Mi Zi
ក្រឡា Mi Zi Hui Gong
ក្រឡា Hui Gong
ក្រឡាការ៉េ
ក្រឡាប្រាំបួន
ក្រឡា Tian Zi ជាមួយខ្សែណែនាំពងក្រពើ
ក្រឡាពងក្រពើ
ក្រឡាកណ្ដាល
គ្មានក្រឡា
ប្លង់បោះពុម្ព:
A4
US Letter
ពុម្ពអក្សរ:
ពុម្ពអក្សរធម្មតា
ពុម្ពអក្សរ Pang Zhonghua
ពុម្ពអក្សរ Tian Yingzhang
ផ្ទាល់ខ្លួន
ទាញយកកញ្ចប់ពុម្ពអក្សរ
ពុម្ពអក្សរផ្ទាល់ខ្លួន:
ការកំណត់បន្ថែម
ពណ៌ក្រឡា:
បៃតង
ខ្មៅ
ក្រហម
រចនាប័ទ្មសៀវភៅរៀន
ពណ៌អក្សរ:
បៃតង
ខ្មៅ
ក្រហម
រចនាប័ទ្មសៀវភៅរៀន
ខ្ទាស់ pinyin:
បាទ/ចាស
ទេ
ពណ៌ខ្ទាស់:
ងងឹតបំផុត
ងងឹត
ងងឹតមធ្យម
ស្រាល
ស្តង់ដារ
ស្រាលបំផុត
ស
អក្សរគ្រោង
បំពេញចន្លោះទទេនៅចុងទំព័រ:
បាទ/ចាស
ទេ
ស្តង់ដាររាងអក្សរ:
ចិនដីគោក
ហុងកុង
តៃវ៉ាន់
បំពេញចន្លោះទទេនៅចុងបន្ទាត់:
បាទ/ចាស
ទេ
ក្បាលទំព័រ:
ប្រភេទជួរព័ត៌មាន:
វាលផ្ទាល់ខ្លួន
ពាក្យលើកទឹកចិត្តចៃដន្យ
ពាក្យលើកទឹកចិត្តផ្ទាល់ខ្លួន
វាលព័ត៌មាន:
ពាក្យលើកទឹកចិត្តផ្ទាល់ខ្លួន:
បង្កើត pinyin
បញ្ជាក់