Công cụ của Hyman
Công cụ
Gợi ý và hướng dẫn
Giới thiệu
Ủng hộ
Phiên bản cũ
Ngôn ngữ
简体中文
English
繁體中文
Bahasa Melayu
Tiếng Việt
Bahasa Indonesia
ไทย
ភាសាខ្មែរ
Deutsch
Español
Français
한국어
Русский
Italiano
日本語
Tất cả ngôn ngữ
Trang chủ
/
Công cụ
/
Phiếu luyện thơ cổ Trung Quốc
Phiếu luyện thơ cổ Trung Quốc
Tạo bài chép thơ với pinyin tùy chọn và xuống dòng rõ ràng.
Nhập bài thơ cổ Trung Quốc:
(Chọn nhanh bài thơ)
醉翁亭记 欧阳修 环滁皆山也。其西南诸峰, 林壑尤美, 望之蔚然而深秀者, 琅琊也。山行六七里, 渐闻水声潺潺, 而泻出于两峰之间者, 酿泉也。峰回路转, 有亭翼然临于泉上者, 醉翁亭也。作亭者谁? 山之僧智仙也。名之者谁? 太守自谓也。 太守与客来饮于此, 饮少辄醉,而年又最高, 故自号曰醉翁也。 醉翁之意不在酒, 在乎山水之间也。 山水之乐, 得之心而寓之酒也。 若夫日出而林霏开, 云归而岩穴暝, 晦明变化者, 山间之朝暮也。 野芳发而幽香, 佳木秀而繁阴,风霜高洁, 水落而石出者, 山间之四时也。朝而往, 暮而归,四时之景不同, 而乐亦无穷也。 至于负者歌于途, 行者休于树,前者呼, 后者应,伛偻提携, 往来而不绝者,滁人游也。 临溪而渔,溪深而鱼肥。 酿泉为酒,泉香而酒洌; 山肴野蔌,杂然而前陈者, 太守宴也。宴酣之乐, 非丝非竹,射者中, 弈者胜,觥筹交错, 起坐而喧哗者,众宾欢也。 苍颜白发,颓然乎其间者, 太守醉也。已而夕阳在山, 人影散乱, 太守归而宾客从也。 树林阴翳,鸣声上下, 游人去而禽鸟乐也。 然而禽鸟知山林之乐, 而不知人之乐; 人知从太守游而乐, 而不知太守之乐其乐也。 醉能同其乐, 醒能述以文者,太守也。 太守谓谁?庐陵欧阳修也。
Kiểm tra pinyin và sửa chữ đa âm nếu cần:
Kèm pinyin:
Có
Không
Kiểu ô luyện:
Ô điền tự
Ô mễ tự
Ô mễ tự hồi cung
Ô Hồi cung
Ô vuông
Ô chín phần
Ô điền tự kèm khung bầu dục
Ô bầu dục
Ô trung tâm
Không có ô
Khổ in:
A4
US Letter
Kiểu chữ:
Chữ mẫu tiêu chuẩn
Phông Pang Zhonghua
Phông Tian Yingzhang
Tùy chỉnh
Tải gói phông chữ
Phông chữ tùy chỉnh:
Cài đặt nâng cao
Màu ô:
Xanh lá
Đen
Đỏ
Kiểu sách giáo khoa
Màu chữ:
Xanh lá
Đen
Đỏ
Kiểu sách giáo khoa
Tô pinyin:
Có
Không
Màu chữ mờ:
Đậm nhất
Đậm
Đậm vừa
Nhạt
Chuẩn
Nhạt nhất
Trắng
Chữ viền
Lấp phần trống cuối trang:
Có
Không
Chuẩn hình chữ:
Trung Quốc đại lục
Hồng Kông
Đài Loan
Lấp phần trống cuối dòng:
Có
Không
Tiêu đề trang:
Kiểu dòng thông tin:
Trường tự chọn
Câu khích lệ ngẫu nhiên
Câu khích lệ tự chọn
Dòng thông tin:
Câu khích lệ tự chọn:
Tạo pinyin
Xác nhận