Công cụ của Hyman
Công cụ
Gợi ý và hướng dẫn
Giới thiệu
Ủng hộ
Phiên bản cũ
Ngôn ngữ
简体中文
English
繁體中文
Bahasa Melayu
Tiếng Việt
Bahasa Indonesia
ไทย
ភាសាខ្មែរ
Deutsch
Español
Français
한국어
Русский
Italiano
日本語
Tất cả ngôn ngữ
Trang chủ
/
Công cụ
/
Phiếu luyện thơ cổ Trung Quốc
Phiếu luyện thơ cổ Trung Quốc
Tạo bài chép thơ với pinyin tùy chọn và xuống dòng rõ ràng.
Nhập bài thơ cổ Trung Quốc:
(Chọn nhanh bài thơ)
游灵岩记 高启 吴城东无山,唯西为有山, 其峰联岭属,纷纷靡靡, 或起或伏,而灵岩居其词, 拔其挺秀, 若不肯与众峰列。望之者, 咸知其有异也。 山仰行而上,有亭焉, 居其半,盖以节行者之力, 至此而得少休也。 由亭而稍上,有穴窈然, 曰西施之洞;有泉泓然, 曰浣花之池; 皆吴王夫差宴游之遗处也。 又其上则有草堂, 可以容栖迟;有琴台, 可以周眺览; 有轩以直洞庭之峰, 曰抱翠; 有阁以瞰具区之波, 曰涵空,虚明动荡, 用号奇观。 盖专此郡之美者,山; 而专此山之美者,阁也。 启,吴人,游此虽甚亟, 然山每匿幽閟胜, 莫可搜剔,如鄙予之陋者。 今年春, 从淮南行省参知政事, 临川饶公与客十人复来游。 升于高, 则山之佳者悠然来。 入于奥, 则石之奇者突然出。 氛岚为之蹇舒, 杉桧为之拂舞。幽显巨细, 争献厥状,披豁呈露, 无有隐循。 然后知于此山为始, 著于今而素昧于昔也。 夫山之异于众者, 尚能待人而自见, 而况人之异于众者哉! 公顾瞻有得,因命客赋诗, 而属启为之记。启谓: 天于诡奇之地不多设, 人于登临之乐不常遇。 有其地而非其人, 有其人而非其地, 皆不足以尽夫游观之乐也。 今灵岩为名山, 诸公为名士, 盖必相须而适相值, 夫岂偶然哉! 宜其目领而心解, 景会而理得也。若启之陋, 而亦与其有得焉, 顾非幸也欤?启为客最少, 然敢执笔而不辞者, 亦将有以私识其幸也! 十人者,淮海秦约、 诸暨姜渐、河南陆仁、 会稽张宪、天台詹参、 豫章陈增、吴郡金起、 金华王顺、嘉陵杨基、 吴陵刘胜也。
Kiểm tra pinyin và sửa chữ đa âm nếu cần:
Kèm pinyin:
Có
Không
Kiểu ô luyện:
Ô điền tự
Ô mễ tự
Ô mễ tự hồi cung
Ô Hồi cung
Ô vuông
Ô chín phần
Ô điền tự kèm khung bầu dục
Ô bầu dục
Ô trung tâm
Không có ô
Khổ in:
A4
US Letter
Kiểu chữ:
Chữ mẫu tiêu chuẩn
Phông Pang Zhonghua
Phông Tian Yingzhang
Tùy chỉnh
Tải gói phông chữ
Phông chữ tùy chỉnh:
Cài đặt nâng cao
Màu ô:
Xanh lá
Đen
Đỏ
Kiểu sách giáo khoa
Màu chữ:
Xanh lá
Đen
Đỏ
Kiểu sách giáo khoa
Tô pinyin:
Có
Không
Màu chữ mờ:
Đậm nhất
Đậm
Đậm vừa
Nhạt
Chuẩn
Nhạt nhất
Trắng
Chữ viền
Lấp phần trống cuối trang:
Có
Không
Chuẩn hình chữ:
Trung Quốc đại lục
Hồng Kông
Đài Loan
Lấp phần trống cuối dòng:
Có
Không
Tiêu đề trang:
Kiểu dòng thông tin:
Trường tự chọn
Câu khích lệ ngẫu nhiên
Câu khích lệ tự chọn
Dòng thông tin:
Câu khích lệ tự chọn:
Tạo pinyin
Xác nhận